Da parte nostra, la Gran Bretagna vorrebbe solo mantenere buoni rapporti con la Cina.
Sa naše strane, vaše velièanstvo, Velika Britanija samo želi da nastavi prijateljeske odnose sa Kinom.
Senta, ma perché lei non viene a casa nostra? La potremmo assistere meglio.
Zašto ne poðete kod nas i tamo æemo sve srediti?
Un'ambasciata per un'intelligenza oltre la nostra... la materializzazione di qualcosa di informe.
Ambasada inteligencije daleko iznad naše. Nekakav oblik za nešto što nema oblika.
A quei tempi a casa nostra la radio era continuamente accesa.
Tih dana radio je konstantno svirao u našoj kuæi.
E per mano nostra la giustie'ia divina si abbatterà su di voi.
I poslat æemo vas bilo kojem Bogu kojeg poželite!
Da parte nostra, la Chiesa giudica innocenti tali credenze.
Što se nas tièe, Crkva smatra da njihova verovanja nisu zla.
E' casa nostra, la madre patria!
To je naša zemlja, naša domovina!
L'ho scorta solo una volta nella vita e la fortuna e' dalla nostra la stagione dell'accoppiamento e' proprio adesso e gli piace venire fuori dopo una bella piovuta.
Video sam samo jednu do sada. Ako nas posluži sreæa, u toku im je sezona parenja. A vole da izaðu posle dobre kiše.
A parte la nostra, la Apollo e la Sun Tzu.
Jedini raspoloživi su Apollo i Sun Tzu.
la stanza accanto alla nostra, la coppia che... che sta sempre a baciarsi, li ha visti?
U sobi do naše je sljubljen par. Jeste li ih vidjeli?
Ti ricordi quando e' venuta a casa nostra la sua cugina svedese?
Sjeæaš se kad je u posjet došao njegov roðak iz Švedske?
Queste non sono come le cassettiere a casa nostra, la gente trova le cose, qui.
Pa, ovo nisu naše fioke. U ovima ljudi mogu naæi nešto.
Abby Elcott e' nostra la prima vittima.
Ebi Elkot je naša prva žrtva.
La compriamo, diventa nostra, la controlliamo e la sfruttiamo!
Kupimo je, imamo je, kontroliramo ju, iskoristimo ju, bop!
Mi spiace... mi spiace dirti che la nostra... la nostra storia ha preso una... piega inaspettata.
Žao mi je što moram da ti kažem da je naša prièa dobila neoèekivani obrt.
Come già sapete, mia moglie, Amy Elliott Dunne, è scomparsa da casa nostra la mattina del 5 luglio in circostanze sospette.
Kao što znate, moja žena, Ejmi Eliot Dan, nestala je iz našeg doma 5. jula ujutru, pod sumnjivim okolnostima.
Con voi è sempre colpa nostra, la colpa è sempre del bianco!
Zanimljivo! Što je uvek belac kriv?
E' un bene avere dalla nostra la tua esperienza.
Dobro je da imamo tvoje iskustvo na našoj strani.
A causa nostra la squadra di basket non è andata ai playoff.
Nekako smo uzrokovali da košarkaški tim ne uðe u doigravanja.
I media seguono la cosa, dobbiamo far nostra la retorica dell'Avvocato Generale.
Mediji to traže. Moramo da uskladimo retoriku s tužilaštvom.
Se tu riuscissi a vedere un po' piu' in la', potremmo riprendere la nostra... La nostra vita. E il nostro lavoro e la nostra famiglia, insieme.
Kad bi bio malo više otvorenijeg uma, mogli bi da nastavimo sa našim životima, poslom, i porodicom, zajedno.
Ecco perché qualcuno è entrato a casa nostra, la settimana scorsa.
Sad ima smisla, prošle nedelje je provaljeno u našu kuæu.
Alcuni scienziati credono che 'Oumuamua potrebbe essersi formato in prossimità di una stella molto più densa della nostra, la cui forza di marea avrebbe frammentato la materia planetaria nella prima fase di vita del sistema solare.
Неки научници мисле да је Оумуамуа можда настала веома близу звезде која је много гушћа од наше, а да су плимске силе те звезде исецкале планетарни материјал у раној историји тог сунчевог система.
E poi le prime piante e gli animali, e poi, in alcune specie antenate della nostra, la conoscenza esplicativa.
A zatim prve biljke, životinje, a zatim, u nekoj nama predačkoj vrsti, objašnjavajuće znanje.
1.723160982132s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?